
I thought about dropping that "in" in the coldest winter line or finding another way to shorten it. I wasn't sure it made grammatical sense without the "in" but I could be going too literal. The chills aren't like the winter, they are like what you feel in winter. Could be overanalysis on my part.

Regarding the ghostly friend idea... Hmmmm... I think I like 'ghost' best as a passing metaphor up top but your suggestion will haunt me!

Much appreciated!

lesmac wrote:Hi Casey,
Left field Les hereWhat about turning the narration around so the ghost is talking to you
![]()
Just change
Still you play in my head like a movie scene
Chills up my spine like the coldest winter
My name leaves your lips, I hear it scream
But it’s only a whisper
Only a whisper
I'd consider dropping "in" from the coldest winter to keep the words more on the beat
for the bridge if you made that shift
(BRIDGE)
And if you could hear me call you
And we talked again
I'd ask you please just set me free
Stop haunting me my ghostly friend.
Thats why its a whisper, its a ghostly whisper.![]()
Just some ideas to confuse